Articles

Affichage des articles du avril, 2021

Ces femmes que l'on ne voit pas

Après l'œuvre dramatique, l'œuvre romanesque. Nina Bouraoui a adapté sa pièce en roman. L'exercice est plus habituel dans l'autre sens. Que de violence cachée dans le quotidien en apparence anodin d'une salariée ordinaire! L'autrice nous entraîne dans les pas de Sylvie Meyer, séparée, 53 ans, submergée par une vie qu'elle n'aime guère. On referme le livre en se demandant combien de Sylvie Meyer nous croisons chaque jour. Gageons que plusieurs dizaines. Nina Bouraoui, Otages, J.-C. Lattès.

Le cri de colère de Bernanos

  « Où allons-nous ? » demande Georges Bernanos. Depuis le Brésil, où il s’est exilé en 1938, le romancier a observé avec angoisse le saccage nazi de toutes les valeurs. Il a pressenti que celui-ci risquait de produire son souffle destructeur au sein des sociétés européennes longtemps après la victoire alliée. Qu’il s’agisse de la trahison des classes dirigeantes « emportées par leur mépris et la haine du peuple », du machinisme, de l’État total, de l’empire de l’argent, de la dictature anonyme ou de « l’immense appareil législatif et administratif » qui s’est mis en place pendant la guerre, l’écrivain aux dons de prophète a vu que l’humanité ne retrouverait pas ce qu’elle avait perdu — ou qu’elle le retrouverait sous une forme méconnaissable. Un texte saisissant. Georges Bernanos, Où allons-nous ? Avant-propos de Sébastien Lapaque. Seuil.

Les Sonnets de Walter Benjamin

Voici enfin la publication en français de ces dix ans de sonnets de Walter Benjamin remarquablement traduits par Michel Métayer. Ces poèmes, consécutifs à la mort du poète Christoph Friedrich Heinle qui s'est suicidé à l'âge de dix-neuf ans avec son amie Rika Seligson,  au début de la Première Guerre Mondiale, éclairent toute son œuvre. On voit notamment, dans la manière toute particulière qu'il a de nous bouleverser par sa mélancolie sans jamais céder au pathos, que le choix des mots et de la forme, la construction des phrases, sont bien au centre de son œuvre. Walter Benjamin, Sonnette/Sonnets. Trad. de l’allemand par Michel Métayer. Avec un essai d’Antonia Birnbaum. Édition bilingue. Walden.